Friday, March 26, 2010

ladeiras

era junho: capuzes, neblina, silencios, inverno. Apenas mulas de sal parando antes de marchas de muitas léguas de volta ao mar. Levando impossíveis pedras ate o porto do reyno.

Se eu tivesse olhos, repisava todas aquelas pedras.

Sunday, March 21, 2010

do rés do chão


Ainda cheguei a ver antes da queda, no segundo imediato. E depois, enquanto acordava lento. Meio-dia de sol e o cheiro de terra mijada, curral de gado, açoiteras penduradas nos alpendres. Aqui o gosto de barro seco na boca, o mundo transformado em ervas ressecadas: pleno agosto. A bicicleta retorcida, o corpo dolorido. De longe, o verde daqueles campos turvava. Entre silêncios de chocalhos, meu avô nem me ouviu morrer.

marbles, fables, and other paths


He worked for years behind those walls. Silently, landed pins on shoe soles, tied leather knots, crunched peanuts during burning seasons. I had never walked by those factory walls before. All those water lilies impossibly blooming in august, under no sun to be seen. Silently.
Giaccomo had a wife and three daughters. Arrived there before the war, silently, weary, but holding some hope. Manzinni, se chiamava il padre suo. Era morto da anni. Had not ever dreamed he would meet Marta, and so soon, after all.

Saturday, March 20, 2010

four o'clock, before the rain

each day waitin' for the rain. The silence of lilies and daffodils entertaining insects. We were all at the tipping point of the cape: further west there was only water.

Thursday, March 18, 2010

Il castello in viaggio

A tiny second before the explosion. I heard a fluff of air through the shoulders. I was humming a song. "Le cose belle," lei me aveva parlato una volta, "sono lente." Then it was really coming. Like a nineteen sixty two repeated in fast motion; the bulge of air distorted; the last sandhill crane. and I wondered if it would have felt like this when the dinossaurs said goodbye.

Wednesday, March 10, 2010

Rained in

Early March
[Eu me forçava a olhar aqueles rolos de feno molhados estragados depois de tanta chuva ressecando esquecidos sob um céu azul e calmo. O cheiro do capim se espalhando lento flutuando todo nevoeiro de abril sobre as coisas, sobre a cerca onde eu me apoiava agora, sobre o barro enlameado me cobrindo os sapatos, sobre a bicicleta cedendo lentamente ao abraço molhado do chão vermelho repicado de amarelo queimado em tanto capim.

Ele sentava do outro lado daqueles rolos, eu sabia, dia após dia, tardes inteiras contando nuvens e imaginando Iolanda ali no descampado. Imaginando outras notas que iria tocar e os dedos, os labios, os fios de Iolanda sem "y" despachada deitada dormindo leve naquele verão que perdeu de vista mas que insistia em trazer consigo, preso na argola de latao balançando na corrente que colheira insuspeito quando ainda eram jovens, Iolanda dormindo mas na verdade apenas fingindo não estar ali, ensaiando uma saida definitiva que enfim iria acontecer, deixando ele, o céu, o latão, aqueles rolos renovados a cada ano, a bicicleta enlameada, e meus sapatos. Olhando da cerca. Tanto céu. Azul.]

Saturday, March 6, 2010

Noise

leavin'

[guarda! guarda, Filipa!  Dietro quegli alberi rimangono i racconti della nonna.  Coperti di cenere, riposati su bracieri e coperti con quel sottile strato di zucchero che hai amato di trovare su le biscotti che lei facceva di solito.
riesci a vederli? li vedi?]

Thursday, March 4, 2010

Sirenia Claire

   
Sirenia Claire.
A music project.









"...unabashedly “pop” album that sounds like it was recorded halfway between outer space and the hip indie store downtown."